C'est vrai!? OECD的パリ生活2007-06-19T06:38:30+09:00vwpolopolopoloパリにおける仕事・日常生活の忘れな草Excite BlogMusee de l'Histoire de France (Ho^tel de Soubise)、お礼http://cestvrai.exblog.jp/5655823/2007-06-18T22:50:00+09:002007-06-19T06:38:30+09:002007-06-19T06:36:21+09:00vwpolopolopolo日常生活
La derniere lettre de Marie-Antoinette adressee a Madame Elisabeth pour lui recommender ses enfants, 16 Octobre 1793, 4 heures 30 du matin.
Twenty-five million blacks are ruled by a minority of four million whites under the brutal Apartheid regime of the Nationalist Party Government. Black people have no vote, no land rights, no rights to freedom of movement, to own a business, to housing or education. Determined to retain power, whites ban all black opposition organisations, forcing their leaders into exile or imprisoning them for life on Robben Island.
James Gregory, a typical white Afrikaner, regards blacks as sub-human. Having grown up on a farm in the Transkei, he learned to speak Xhosa at an early age. This makes him an ideal choice to become the warder in charge of Mandela and his comrades on Robben Island. After all, Gregory speaks their language and can spy on them. However, the plan backfires. Through Mandela's influence, Gregory's allegiance gradually shifts from the racist government to the struggle for a free South Africa.
Goodbye Bafana tracks the unlikely but profound relationship between these two men. Through their unique friendship, we witness not only Gregory's growing awareness of man's inhumanity to man, but South Africa's evolution from Apartheid to a vibrant democracy.
The story, which documents how Mandela became the most inspirational political figure of the modern world, poses the questions: Who is the prisoner? And who sets whom free?】]]>Provinshttp://cestvrai.exblog.jp/5210700/2007-04-22T22:45:00+09:002007-04-24T07:29:29+09:002007-04-23T06:40:43+09:00vwpolopolopolo日常生活
興味深かったのは、les Souterrainsという迷路のような地下道で、全長は10キロ、もともとは毛織物の脂を落とす酸性白土を採集するための石切場だった模様です。
Première brocante de France Du vendredi 9 au dimanche 18 mars de 10 h à 19 h,
Île des Impressionnistes. Organisée par le Syndicat National du Commerce, de l’Antiquité et de l’Occasion (SNCAO), elle accueille plus de 800 brocanteurs venus de toute la France. Le Boulevard Voltaire est l’allée gourmande où vous dégusterez les spécialités du terroir de France.
Evénement-animation, au fil des stands :
« l’authentique valeur vraie »
Entrée : 5 €, gratuite moins 15 ans
Services : achats, ventes, expertises, garanties, transport.
Commissariat Général de la Foire : 01 34 80 66 00】
]]>Je crois que je l'aimehttp://cestvrai.exblog.jp/4695655/2007-02-25T21:55:00+09:002007-02-27T06:39:26+09:002007-02-26T06:20:29+09:00vwpolopolopolo日常生活標題の映画を観ました。男優は富裕なビジネスマン役で、中国との合弁事業をするため、中国語の勉強にも余念がないという役どころ。女優は芸術家役で、日本との関係があるのか、電話で日本人相手に日本語を話したり、友人だというへんてこな力士を連れたりと、アジアの要素も散りばめられていました。
以下サイトから貼り付けた粗筋です。
【Lucas, un riche industriel de 43 ans, célibataire, sort tout juste d'un terrible chagrin d'amour. Il rencontre alors Elsa, une jolie céramiste réputée de 38 ans à qui il a commandé une fresque pour décorer le hall de son entreprise. Irrésistiblement attiré par la jeune femme, Lucas va tenter de la conquérir.
Mais s'il est très habile en affaires, il n'est pas du tout sûr de lui en amour. Il va donc charger le détective privé de sa société, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons étranges cette jolie femme est encore célibataire, en mettant les méthodes d'investigation les plus modernes au service d'un sentiment ancestral : l'amour.】]]>matin PLUShttp://cestvrai.exblog.jp/4656717/2007-02-20T23:20:00+09:002007-02-22T07:02:38+09:002007-02-21T07:44:21+09:00vwpolopolopolo日常生活
今日の日付で、No11となっているので、2月頭くらいから配布始めたこととなるようです。写真が多いのが印象的なのと、ルモンド本誌からの記事、Courrier Internationalからの記事が一部掲載されています。(サイト)
日本のことが記載されているので、おっと思って見ると、「沖縄が100歳を超える長寿の人が多かったが、近時、肥満、心臓病、糖尿病によりその座を失いつつある(perdre la palme de la longevite)、というものでした。」
Metro新聞には、2月のMardi gras(復活祭と関連する移動祝祭日)にちなんだお祭りの特集をしていました。特に、リオのカーニバル、ニースのカルナバル、ヴェニスのカルナバル、フランス北部のダンケルクのカルナバルが挙げられていました。]]>Au Quattrocento: l'eclosion de la Renaissance italiennehttp://cestvrai.exblog.jp/4616394/2007-02-15T22:45:00+09:002007-02-18T05:47:40+09:002007-02-16T06:52:35+09:00vwpolopolopolo日常生活
ルネサンスにおいては人文主義(ヒューマニズム)というのが表裏一体であったと思いますが、私の持つ世界史辞典によれば「知性と感性の調和せる豊かなヒューマニティの追求を骨子とし、古典作品の収集と学問的研究、古典を模範とする文学的創作活動、またそれらを通じての徳性の陶冶」とあるのですが、今ひとつ分からないです。
大前氏の関心事項は、「お金の流れ」ということで分かりやすいものでした。中国が地域国家の集合体と肯定的に捉えられているのは資本流入という事実を根拠としているからと思います。一方、資本流入以外の如何にも中国的な制度的要因を直視せざるを得ないビジネス関係者、行政官等は中国の負の側面をクローズアップする傾向がある、ということと思います。中国に関しては過度に楽観視、過度に悲観するべきものでもないと思いました。]]>Hors de Prixhttp://cestvrai.exblog.jp/4081380/2006-12-17T21:50:00+09:002006-12-18T05:43:09+09:002006-12-18T05:43:09+09:00vwpolopolopolo日常生活標題の映画を観ました。男優はGad ElmalehというLa Doublure(4月2日に言及。)の主役だった人で、女優は「アメリ」で有名で最近では「ダヴィンチコード」にも出ていたAudrey Tautouです。2人ともお馴染みの顔であったため、観ることにしました。hors de prixの辞書的な意味は「べらぼうに高い」ということのようです。あるサイトでは「希少価値」と訳されていましたが、映画を観た後では、なるほどなという仮訳です。
以下上記サイトから貼り付けた粗筋です。
【Jean, serveur timide d'un grand hôtel, passe pour un milliardaire aux yeux d'Irène, une aventurière intéressée.
Quand elle découvre qui il est réellement, elle le fuit aussitôt. Mais Jean, amoureux, se lance à sa poursuite et la retrouve sur la Côte d'Azur.
Rapidement ruiné, il finit par adopter le mode de vie de celle qu'il aime et s'installe comme homme de compagnie dans un magnifique palace.
Ce nouveau statut le rapproche d'Irène qui accepte enfin sa présence. Elle lui donne alors des conseils et sans s'en rendre compte, s'attache de plus en plus à lui...】]]>La course des championshttp://cestvrai.exblog.jp/4072391/2006-12-16T23:20:00+09:002006-12-18T04:53:51+09:002006-12-17T07:16:59+09:00vwpolopolopolo日常生活去年もテレビ観戦しましたが、今年もやっていてテレビで観ていました。今日は一日雨で丁度楽しめました。一応F1とWRCの世界とタイトルがつく自動車レースのチャンピオンが出てくる、というコンセプトのレースです。